Haut lieu de la diplomatie savoyarde dans l'univers des Royaumes Renaissants
 
AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  ConnexionConnexion  

Partagez | 
 

 Traité de Coopération judiciaire [21 Octobre 1455]

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Traité de Coopération judiciaire [21 Octobre 1455]   Sam 29 Mar - 20:16

Citation :
TRAITE DE COOPERATION JUDICIAIRE

Nous, le Duc de Milan Kleeotr et la Duchesse de Savoie Evalea,

pour renforcer la collaboration entre nos deux Duché et nos deux peuples, pour assurer à la justice les criminels qui se réfugient dans nos provinces respectives,
pour créer des liens solides et durables entre nos Duchés, désiderons établir une coopération judiciaire par ce traité:

Article I
1. En acceptant de signer ce traité de coopération judiciaire, les parties contractantes acceptent que nul ne doit échapper aux procédures légales ni à l'autorité de son Duc sur ses terres.
2. Un citoyen accusé sur l'un ou l'autre Duché doit subir les lois et coutumes du pays où l'offense a été commise.

Article II

1. Si une personne accusée s'échappe d'un territoire allié par ce traité pour fuir a Justice, il sera soit extradé, soit jugé en accord par les autorités judiciaires compétentes du pays où il aura été arrêté.
Le jugement "en accord" implique une totale coopération entre les juges et procureus des 2 Duchés afin que le défendant reçoive le jugement qu'il aurait reçu s'il n'avait pas fui.
Une défense compétente sera également fournie par le Duché où il aura été arreté.

2. La procedure sera la suivante :

- Accusation sur demande des autorités judiciaires tenant juridiction pour le crime commis. Celui-ci fournira au procureur du Duché jugeant l'Acte d'Accusation ainsi que les preuves contre l'accusé; celles-ci devront etre fournie au préalable.

- L'entière procédure sera sous la juridiction primaire du Duché demandant. Le juge local écrira la sentence en son âme et conscience, mais fournira les motivations de sa décision au Duché demandant.
- Une entière collaboration est requise entre les autorités compétentes afin de garantir un respect mutuel des lois des deux Duché.

Article III

1. Les membres de chacun des conseils ainsi que leur successeurs sont contractuellement obligés de respecter ce traité.
Le non-respect d'une clause de ce traité libère l'autre partie de toute obligation jusqu'à ce qu'un nouvel accord puisse etre trouvé.
2. Une annulation unilatérale de ce présent traité en temps de paix doit respecter la procédure suivante : Une missive du Duc sera adressée a l'autre Duc . Une déclaration officielle et formelle sera alors publiée dans les gargottes respectives et les ambassades.
3. L'annulation ne stoppera pas les procédures en cours dans l'un ou l'autre Duché et jugement sera rendu.
4. Des modifications totales ou partielles de ce présent traité peuvent être proposées par l'une des parties.
5. En cas de guerre entre le Duché de Savoie et le Duché de Milan, le présent traité devient caduc.

Article IV

Le présent traité est écrit en deux versions, une italienne et une française. Les deux versions ont la même valeur et efficacité.

Signé à l'ambassade du Duché de Milan Le 21 Octobre 1455

Au nom du Duché de Milan :
- KleeOtr, Duc de Milan
- Domenico Foscari, dit Arlecchino, Chambellan du Duché de Milan



Au nom du Duché de Savoie :
- Molui, Chancellier du Duché de Savoie


Citation :

TRATTATO DI COOPERAZIONE GIUDIZIARIA

Noi, il Duca di Milano Kleeotr e il Duchessa di Savoia Evalea,

per rafforzare la collaborazione tra i nostri due Ducati e i nostri due popoli,
per assicurare alla giustizia i criminali che si rifugiano nelle nostre province rispettive,
per creare dei legami solidi e duraturi tra i nostri Ducati,

desideriamo stabilire una cooperazione giudiziaria attraverso questo trattato:

Articolo I
1. Firmando questo Trattato giuridico, le parti contraenti accettano che nessuno fugga dai procedimenti penali o tenti di scappare dall'autorità del Duca nelle Sue terre.
2. Un cittadino accusato in una o entrambe le nazioni deve sottostare alle leggi e agli usi del luogo in cui l'offesa è stata commessa.

Articolo II
1. Se una persona accusata fugge da un territorio in cui è valido questo trattato in cerca di una via di fuga dalla giustizia, verrà estradato o giudicato, seguendo gli accordi reciproci secondo le leggi vigenti nel territorio nel quale l’accusato è stato arrestato. Trattandosi di un accordo reciproco, esso implica una piena cooperazione dei Prefetti e dei Giudici di entrambe le nazioni riguardo il giudizio che avrebbe ricevuto se non fosse fuggito. L’accusato tuttavia ha diritto ad una difesa competente dal Paese dove è stato arrestato.
2. La procedura sarà la seguente:
- L’accusa fa richiesta di giudizio alle autorità giudiziarie sotto cui cade la giurisdizione entro la quale è stato commesso il crimine. Nella richiesta il Pubblico Ministero scriverà la pena richiesta. Prove indiziarie (come le testimonianze) contro l’accusato verranno inviate al Ducato richiedente prima che venga postata qualsiasi accusa.
- L’intero procedimento è sotto la giurisdizione del Ducato richiedente. Il Giudice locale potrà scrivere la sentenza, ma attenendosi alle leggi del Ducato richiedente.
- La collaborazione è richiesta tra le diverse autorità giudiziarie di entrambi i Ducati per fare in modo che le leggi di entrambe le sedi (Ducato richiedente e Ducato rispondente) vengano rispettate.

Articolo III
1. I membri di entrambi i Consigli e i loro successori sono contrattualmente obbligati a rispettare l’intero trattato. Il non rispetto di una clausola contenuta in questo trattato libera l’altra parte da tutti obblighi fino a quando un nuovo accordo possa venir trovato.
2. Un annullamento unilaterale del presente trattato in tempo di pace dovrà rispettare le indicazioni seguenti: una mail dal Duca verrà inviata all’altro Duca. Una dichiarazione ufficiale e formale sarà pubblicata nelle rispettive Taverne del Ducato e nelle ambasciate.
3. L’annullamento non fermerà le procedure attive fino a quel momento tra i due Ducati e si continuerà fino a quando non si giungerà ad un giudizio.
4. La riscrittura completa o parziale del trattato presente può essere proposta da una delle parti.
5. In caso di guerra tra il Ducato di Savoia e il Ducato di Milano, il presente trattato diventa caduco.

Articolo IV
1. Il presente trattato è scritto in due versioni, una italiana e una francese. Le due versioni hanno lo stesso valore ed efficacia.

Firmato nell’Ambasciata del Ducato di Milano il 21 Ottobre 1455

A nome del Ducato di Milano:
- KleeOtr, Duca di Milano
- Domenico Foscari, detto Arlecchino, Ciambellano del Ducato di Milano



A nome del ducato di Savoia:
- Molui, Cancelliere del Ducato di Savoia

Revenir en haut Aller en bas
 
Traité de Coopération judiciaire [21 Octobre 1455]
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traités coopération judiciaire Maine/Bourgogne - Mars 1459
» Traité de Coopération Judiciaire Maine/Languedoc- 25/06/1454
» Traité de Coopération Judiciaire DR/ Périgord-Angoumois
» Traité de Coopération Judiciaire DR/ Rouergue
» Traité coopération judiciaire Maine/Lorraine - 12/02/1455

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chancellerie de Savoie :: Sacrum Romanorum Imperium Nationis Germanicæ :: Milan-
Sauter vers: