Chancellerie de Savoie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.


Haut lieu de la diplomatie savoyarde dans l'univers des Royaumes Renaissants
 
AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
-20%
Le deal à ne pas rater :
-20% Récupérateur à eau mural 300 litres (Anthracite)
79 € 99 €
Voir le deal

 

 Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455]

Aller en bas 
AuteurMessage
Invité
Invité




Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455] Empty
MessageSujet: Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455]   Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455] Icon_minipostedDim 30 Mar - 23:34

Citation :
TRAITÉ DE COOPÉRATION JUDICIAIRE ENTRE LE DUCHÉ DE SAVOIE ET LE DUCHÉ DE BARCELONE


Article I
1. Les Contractants reconnaissent le principe qu'un individu ne peut fuir la loi qu'elle enfreint et échapper à l'autorité de son Duc sur ses terres.
2. Si un citoyen est mis en accusation dans l'une des deux régions il devra être soumis aux lois et aux coutumes du lieu de son crime ou délit.

Article II

1. Si un accusé fuit dans la province alliée par ce traité pour essayer d'échapper à la justice il sera soit extradé, soit jugé par délégation, soit par les instances juridiques du lieu de son arrestation. Le jugement par délégation implique la collaboration totale entre les procureurs et les juges des deux provinces de manière à ce que l'accusé subisse le châtiment qu'il aurait reçu s'il n'avait point fuit.
2. La procédure à suivre serait la suivante;
- Inculpation sur demande du Duché sur le territoire duquel l'infraction a été commise. Le procureur du Duché requérant rédigera l'acte d'accusation, le réquisitoire sera rendu par le procureur du Duché requis.
- Procédure conduite par les autorités judiciaires du Duché requis. Le juge requis tranche souverainement, avec pour seul obligation de motiver sa décision suivant le droit (au sens large) du Duché requérant.
- Collaboration entre les autorités judiciaires des deux Duchés en vue de la bonne application du droit du Duché requérant.

Article III

1. Les représentants de la justice (Chef Maréchal, Maréchal, Prévôt, Procureur, Juge) du Duché collaboreront ensemble afin de créer un registre des casiers judiciaires entre les deux provinces.

Article IV
1. Tout délit commis dans une province et faisant suite à un délit déjà commis dans l'autre province pourra être considéré et instruit comme récidive.
2. La fuite est considérée circonstance aggravante.

Article V
1. Leurs Seigneuries s’engagent à respecter les articles de ce traité.
2. Tout manquement à une clause par l’une des deux parties libère l’autre de ses engagements jusqu’à ce qu’un nouvel accord soit trouvé et signé.
3. Toute annulation du traité devra respecter le processus suivant : Dénonciation par lettre auprès de l'autre partie, respect d'un délai de carence de trois jours, publication d'un avis sur les gargotes à l'issue de ce délai et fin effective de l'accord.
4. Toute modification du présent peut être proposée à l'autre partie. En cas d'accord, il est procédé au changement des termes ou clauses. En cas de désaccord, le traité en cours reste valable jusqu'aux nouvelles négociations.

Article VI

Le présent traité a été rédigé en deux versions, l’une espagnole et l’autre française. Ces deux versions ont la même valeur et le même contenu.

Par ce traité, les duchés de Savoie et de Barcelone engagent leur amitié et leur coopération futures.

Traité signe le 21 Décembre de l'an de grâce 1455

Pour la Savoie :
Evalea, Duchesse de Savoie
Lapinus27, Chancelier de Savoie

Pour le Duché de Barcelone
Isvitro,Gouverneur de Barcelone
Puma06, Chancelier de Barcelone

Témoin pour la Savoie :
Danielzinho, Ambassadeur de Savoie à Barcelone

-----------------------------------------------------

Artículo I 1. Los Contratantes reconocen el principio que un individuo puede evitar la ley sólo infringe y escapar de la autoridad de su Duque sobre sus tierras. 2. Si un ciudadano es puesto en acusación en una de ambas regiones deberá estar sometido a las leyes y a las costumbres del lugar de su crimen o delito.

Article II 1. Si un acusado huye a la provincia aliada por este tratado para tratar de escapar de la justicia será o sea extraditado, o sea juzgado por delegación, o sea por las instancias jurídicas del lugar de su detención. El juicio por delegación implica la colaboración total entre los procuradores(fiscales) y los jueces de ambas provincias de modo que el acusado sufra el castigo que habría recibido si no tuviera en absoluto huye. 2. El procedimiento que hay que seguir sería la siguiente; - Inculpación a petición del Ducado sobre el territorio del cual la infracción ha sido cometida. El procurador(fiscal) del Ducado demandante redactará el acta de acusación, la requisitoria será devuelta por el procurador(fiscal) del Ducado requerido. - Procedimiento conducido por las autoridades judiciales del Ducado requerido. El juez requerido resuelve soberanamente, con para único obligación de motivar su decisión que sigue el derecho (con sentido(dirección) ancho) del Ducado demandante. - Colaboración entre las autoridades judiciales de ambos Ducados con vistas a la buena aplicación del derecho del Ducado demandante.

Article III 1. Los representantes de la justicia (Jefe Mariscal, Mariscal, Preboste, Procurador(Fiscal), Juez) del Ducado colaborarán juntos con el fin de crear un registro de los registros centrales de penados y rebeldes entre ambas provincias.


Article IV 1. Todo delito cometido en una provincia y que será continuación de un delito ya cometido en la otra provincia podrá ser considerado e instruido como reincide. 2. La huida(escape) es considerada circunstancia agravante.

Artículo V 1. Sus Señoríos(Señorías) se empeñan(se comprometen) en respetar los artículos de este tratado. 2. Toda falta a una cláusula por una de ambas partes(partidas) libera(exime) el otro de sus empeños hasta que un nuevo acuerdo sea encontrado y firmado. 3. Toda anulación del tratado deberá respetar el proceso siguiente: denuncia por carta cerca de la otra parte(partida), el respeto de un plazo de carencia de tres días, publicación de una opinión sobre los figones al final de este plazo y fin efectivo del acuerdo. 4. Toda modificación del obsequio puede ser propuesta a la otra parte(partida). En caso de acuerdo, es procedido al cambio de los términos o las cláusulas. En caso de desacuerdo, el tratado corriente queda válido hasta las nuevas negociaciones.

Article VI El tratado presente ha sido redactado en dos versiones, uno español y la otra francesa. Estas dos versiones tienen el mismo valor y el mismo contenido.
Por este tratado, los ducados de Saboya y de Barcelona empeñan(contratan) su amistad y sus cooperación futuras.

Tratado asinado el 21 de Diciembre del año 1455

Para Saboya:
Evalea, Duquesa de Saboya
Lapinus27, Chambelan de Saboya

Para el Ducado de Barcelona
Isvitro,Gobernador de Barcelona
Puma06, Chambelan de Barcelona

Testigo para Saboya
Danielzinho, Embajador de Saboya en Barcelona

------------------------------------------------------------------------

Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455] Barcelone3cx4Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455] Pvlc6
Revenir en haut Aller en bas
 
Trait de Coopération judiciaire [21 déc 1455]
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Chancellerie de Savoie :: Péninsule Ibérique :: Principauté de Catalogne-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser